Новости

Курсы языков в Эстонии












Пресса

Сирию посетит гуманитарная миссия ООН

Для сведения жителей микрорайона города «Черепово»

Экипаж израильского танка заснул на границе

Турист теперь не заблудится

У «Единствa» есть план экономического возрождения

Трудовые отношения или подряд

Пострадавшим полицейским выплачены пособия

Сундучок на память

Александр Гапоненко: «Вторая стадия кризиса — неизбежность»

Лато Лапса раскрыл источники своих доходов

Бывшего французского премьера признали виновным в клевете на Саркози

На одежде нью-йоркской горничной обнаружили ДНК Стросс-Кана

Египет помог движениям ФАТХ и ХАМАС помириться

Хоккеистам идут на встречу

Кампарс: члены "Единства" лоббируют назначение "нужных людей"

На АЭС "Фукусима-1" произошел взрыв

Грипп отступает

Латвия уложилась в рамки бюджетного дефицита

Как Заяц в Африку хотел

Геннадий Пальчевский получил волшебный “Оскар”

Суд: депозиты можно облагать подоходным налогом

Родительский клуб получит подарки от Думы

Латвийцев подлечат кампанейщиной, налогами и пропагандой

Смотрите, кто пришел…

Внимание! Туберкулез!

Наставление потомкам

Новый шеф у полицейских  Латгалии

Ограбили магазин

Микельсонса завтра выпустят из тюрьмы

Полиция безопасности вскрыла канал нелегальной переправки афганцев



Новости -> Умер известный переводчик русской литературы Алан Майерс

Умер известный переводчик русской литературы Алан Майерс

23.08.2010 15:10


В Великобритании в возрасте 76 лет скончался один из самых известных переводчиков русской литературы на английский язык Алан Майерс. Смерть наступила в результате продолжительной болезни. Майерс, в частности, является автором лучшего на сегодняшний день перевода на английский романа Достоевского "Идиот".

В Великобритании в возрасте 76 лет скончался один из самых известных переводчиков русской литературы на английский язык Алан Майерс, пишет The Guardian . Смерть наступила в результате продолжительной болезни.

Алан Майерс родился в 1933 году. Он увлекся русским языком во время службы в армии, где его изучение предлагали на курсах. Вернувшись со службы, он продолжил учить русский в Лондонском университете, а затем два года учился по обмену в МГУ. В Москве Майерс познакомился со своей будущей женой Дианой, уехавшей с ним в Великобританию.

Вернувшись на родину, Майерс преподавал историю в школе на протяжении 25 лет. В 1986 он уволился и посвятил себя переводческой работе. Он переводил с русского произведения Евгения Замятина, Иосифа Бродского, Валентина Распутина, Юрия Домбровского и других писателей и поэтов.

Согласно общему мнению, Майерс сделал лучший на сегодняшний день перевод на английский романа Достоевского "Идиот" (1992). Кроме того, Майерс выпустил сборник переводов русских поэтов XIX века под названием "An Age Ago"; предисловие к нему написал Бродский, который был дружен с Майерсом и его семьей.

Майерс переводил и современную русскую литературу, например "Улитку на склоне" и "Далекую радугу" братьев Стругацких, а также книги Эдуарда Тополя и Фридриха Незнанского.


Источник: http://lenta.ru/news/2010/08/23/myers/

 

Добавить комментарий

Ваше имя:

Комментарий





© 2011 hkk.ee